תרגום אתרים בהצלחה רבה

תרגום אתרים בהצלחה רבה, מסייע להגיע לקהלים חדשים.

תרגום של אתר אינטרנט, מצריך אנשי מקצוע, ברמה גבוהה.

תרגום אתרים, מומלץ לבצע בעזרת חברה בעלת מוניטין.

תרגום אתרים, מתאים עבור הקמת אתר חדש בשפה שונה, או עבור אתר שרוצים להוסיף לו גרסאות במספר שפות, שתהיינה זו לצד זו, באותו אתר.

 

באמצעות תרגום אתרים, אפשר לפנות לאנשים ממדינות בעלות אוכלוסייה גדולה.

למשל, אפשר להקים אתר בספרדית, שיפנה לתושבי ספרד, שיש בה כ-48 מיליון נפש.

כך, ניתן למשל למכור מוצרים שונים, לתושבי ספרד.

או להציע שירות כלשהו, לתושבי ספרד.

בעזרת הקמת אתרים, ניתן לפנות לאוכלוסיות מאוד גדולות, שלחלקן גם יש כוח קנייה רב.

 

לוקליזציית אתרים

לוקליזציית אתרים, מאפשרת לבצע התאמה מלאה, לאתר אינטרנט, עבור קהל חדש.

הקהל החדש, שונה מהקהל המקורי, ולכן יש לבצע התאמות שונות, בנוסף לתרגומו של האתר.

לוקליזציה היא בעלת חמישה שלבים: שלב ראשון: ניהול מילון מונחים, שלב שני: תרגום כל התכנים שבאתר, שלב שלישי: שלב של עריכה, שלב רביעי: היעזרות בכלים טכנולוגיים לשמירה על רמת תרגום שהיא איכותית, שלב חמישי ואחרון: שלב בקרת איכות.

חברת תרגום, בעלת מוניטין, מעסיקה עובדים שמסוגלים לבצע לוקליזציה של אתר אינטרנט.

לוקליזציה יכולה להתבצע באופן מוצלח, תוך עמידה בלוח זמנים, שנקבע מראש.

במהלך הלוקליזציה, כל קובץ שנמצא באתר, יתורגם באופן מלא.

תהיה שקיפות כלפי הגולשים, דבר שיאפשר להם להרגיש בנוח, לבצע פעולות באתר (למשל לרכוש פריטים שונים באתר החדש, ללא חשש).

 

הדפים יטענו במהירות, בשביל לא לאבד חלק מהגולשים, שהם חסרי סבלנות.

כל התפריטים וכל הכותרות, יתורגמו באופן מלא ומדויק.

האתר החדש, יתוכנן כך שהניווט בו יהיה קל ונוח.

אופי המוצרים שבאתר, יישמר היטב.

האתר החדש, יתאים למנהגים ולתרבות של הקהל החדש, ויכלול הסרת סמלים או תמונות, שאינם מתאימים עבור הקהל החדש.

האתר החדש, יותאם לכללים של SEO (קידום אתרים ברשת האינטרנט), על מנת שאפשר יהיה לקדמו, במנוע החיפוש של חברת גוגל.

כדאי לבחור בחברת תרגומים, בעלת מוניטין, שיש לה ניסיון, בביצוע לוקליזציה של אתרי אינטרנט שונים, שפועלים בהצלחה ברשת האינטרנט.

 

לסיכום, תרגום אתרים בהצלחה רבה, מסייע להגיע לקהלים חדשים.

תרגום של אתר אינטרנט, מצריך אנשי מקצוע, ברמה גבוהה.

תרגום אתרים, מומלץ לבצע בעזרת חברה בעלת מוניטין.

תרגום אתרים, מתאים עבור הקמת אתר חדש בשפה שונה, או עבור אתר שרוצים להוסיף לו גרסאות במספר שפות, שתהיינה זו לצד זו, באותו אתר.

לוקליזציית אתרים, מאפשרת לבצע התאמה מלאה, לאתר אינטרנט, עבור קהל חדש.

הקהל החדש, שונה מהקהל המקורי, ולכן יש לבצע התאמות שונות, בנוסף לתרגומו של האתר.

לוקליזציה היא בעלת חמישה שלבים: שלב ראשון: ניהול מילון מונחים, שלב שני: תרגום כל התכנים שבאתר, שלב שלישי: שלב של עריכה, שלב רביעי: היעזרות בכלים טכנולוגיים לשמירה על רמת תרגום שהיא איכותית, שלב חמישי ואחרון: שלב בקרת איכות.

חברת תרגום, בעלת מוניטין, מעסיקה עובדים שמסוגלים לבצע לוקליזציה של אתר אינטרנט.

לוקליזציה יכולה להתבצע באופן מוצלח, תוך עמידה בלוח זמנים, שנקבע מראש.

במהלך הלוקליזציה, כל קובץ שנמצא באתר, יתורגם באופן מלא.

תהיה שקיפות כלפי הגולשים, דבר שיאפשר להם להרגיש בנוח, לבצע פעולות באתר (למשל לרכוש פריטים שונים באתר החדש, ללא חשש).

 

© 2019 טוב לדעת. All rights reserved.

אתר "טוב לדעת" מכיל טיפים, המלצות, עצות ומדריכים שטוב לדעת ושנכתבו ע"י הגולשים או ע"י מומחים בכל תחום.
חשוב לדעת: המידע המופיע באתר אינו תחליף להתייעצות עם אנשי מקצוע מתאימים במצב שיש צורך בהתייעצות כזו.
כותבים נבחרים: GOODSTUFF