תרגום אתרים בעזרת מומחים לתרגום

תרגום אתרים בעזרת מומחים לתרגום, מאפשרים להקים אתר חדש, בשפה שונה, שמיועד לקהל נוסף.

תרגום אתרים מאפשר להקים אתר חדש, שיכניס כספים למקימיו.

למשל אתר בשפה הגרמנית, יכול להיות מתורגם לצרפתית, וכך ניתן להקים אתר חדש בצרפתית, שיפנה לקהל של אזרחי צרפת (מספר תושבי צרפת הוא 66.5 מיליון).

בעזרת תרגום אתרים, ניתן לפנות לקהלים חדשים, בעזרת הקמת אתרים נוספים, שאמורים להכניס כסף נוסף.

 

הערכות של האו"ם (ארגון האומות המאוחדות), מדברות על כשלושה מיליארד, גולשי אינטרנט בעולם.

כך שבאמצעות אתרי אינטרנט, אפשר לפנות למיליארדי אנשים בעולם.

בעזרת רשת האינטרנט, ניתן לפנות לאנשים שחיים במדינות עשירות, כמו למשל: שווייץ, ארצות הברית, אוסטרליה, פינלנד, שוודיה, גרמניה, צרפת, יפן, קוריאה הדרומית, אוסטרליה, קנדה, איסלנד, בריטניה, בחריין, הולנד, בלגיה, איחוד האמירויות הערביות, ערב הסעודית, קטאר, נורווגיה, מונאקו, ליכטנשטיין, דנמרק, כווית, סינגפור, אוסטריה ועוד.

 

לוקליזציה של אתרים

לוקליזציה של אתרים, מאפשרת להתאים אתר חדש, לקהל יעד חדש.

לוקליזציה לא כוללת רק תרגום אתרים, אלא גם התאמתם לקהל חדש, מעוד בחינות.

ההתאמה אמורה לכלול התאמות לתרבות ולמנהגים, של הקהל החדש.

לוקליזציה של אתר, תכלול הסרת תמונות או סמלים שפוגעים ברגשות הקהל החדש.

לוקליזציה אמורה לגרום להרגשת נוחות וביטחון, שיאפשרו לאנשים לבצע פעולות שונות באתר, כמו למשל להשאיר פרטים אישיים, לרכוש מוצרים, ולחזור אל האתר גם בעתיד.

 

לוקליזציה כוללת את תרגומו המלא של האתר, כולל קבצים שמאוחסנים בו (קבצי אקסל, קבצי PDF, קבצי וורד, קבצי שמע ועוד).

לוקליזציית אתרים, כוללת שמירה על קוד תקין.

לוקליזציית אתרים, כוללת עיצוב גרפי שמתאים לקהל של האתר.

לוקליזציית אתר, כוללת תרגום תפריטים, ושמירה על אופי המוצרים.

לוקליזציה של אתרים, כוללת התאמה לכללי SEO, דבר שמאפשר קידום של האתר החדש, במנוע חיפוש, כמו זה של חברת גוגל.

בסך הכל ישנם 5 שלבים, בעת ביצוע לוקליזציית אתרים, שהם – שלב ראשון ניהול מילון מונחים, שלב שני תרגום כל התכנים שבאתר, שלב שלישי שימוש בכלים טכנולוגיים, שלב רביעי עריכה, שלב חמישי בקרת איכות.

 

לסיכום המאמר, תרגום אתרים בעזרת מומחים לתרגום, מאפשרים להקים אתר חדש, בשפה שונה, שמיועד לקהל נוסף.

תרגום אתרים מאפשר להקים אתר חדש, שיכניס כספים למקימיו.

למשל אתר בשפה הגרמנית, יכול להיות מתורגם לצרפתית, וכך ניתן להקים אתר חדש בצרפתית, שיפנה לקהל של אזרחי צרפת (מספר תושבי צרפת הוא 66.5 מיליון).

בעזרת תרגום אתרים, ניתן לפנות לקהלים חדשים, בעזרת הקמת אתרים נוספים, שאמורים להכניס כסף נוסף.

לוקליזציה של אתרים, מאפשרת להתאים אתר חדש, לקהל יעד חדש.

לוקליזציה לא כוללת רק תרגום אתרים, אלא גם התאמתם לקהל חדש, מעוד בחינות.

ההתאמה אמורה לכלול התאמות לתרבות ולמנהגים, של הקהל החדש.

לוקליזציה של אתר, תכלול הסרת תמונות או סמלים שפוגעים ברגשות הקהל החדש.

לוקליזציה אמורה לגרום להרגשת נוחות וביטחון, שיאפשרו לאנשים לבצע פעולות שונות באתר, כמו למשל להשאיר פרטים אישיים, לרכוש מוצרים, ולחזור אל האתר גם בעתיד.

 

© 2019 טוב לדעת. All rights reserved.

אתר "טוב לדעת" מכיל טיפים, המלצות, עצות ומדריכים שטוב לדעת ושנכתבו ע"י הגולשים או ע"י מומחים בכל תחום.
חשוב לדעת: המידע המופיע באתר אינו תחליף להתייעצות עם אנשי מקצוע מתאימים במצב שיש צורך בהתייעצות כזו.
כותבים נבחרים: GOODSTUFF